Champs masqués
Livres Livres
" Quand on a avalé le bœuf, il ne faut pas s'arrêter à la queue. » Proverbe français. 321. « Steal my cow, and give away thé hide. » Anglais. « Er stilt en Ochs und git d "
Dictionnaire portatif piémontais-français suivi d'un vocabulaire français ... - Page 159
de Louis Capello (comte de Sanfranco.) - 1814
Affichage du livre entier - À propos de ce livre

Disionari piemontèis, italian, latin e fransèis, Volume 3

Casimiro Zalli - 1815 - 658 pages
...ta la tela, la slringhi, qui mâle agit , pœnilcniinni agai, qui intrisit , ipsi exedt-ndum est , quand on a avalé le bœuf, il ne faut pas s'arrêter à la queue. Mangé 'l pan suit , cibursi di solo pane , non adfùbere quidquam ad panem, u'avo'r que du pain à...
Affichage du livre entier - À propos de ce livre

Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français

Albert de Starschedel, Georg Fries - 1836 - 472 pages
...©chwanj (ùberwinbct man î>«S gtôfjerc ôinbcrnig/ f» roirb man aucl) wofyi bas flcincre bcfcitigen). Quand on • a avalé le bœuf, il ne faut pas s'arrêter à la queue (ijiiaud on a surmonté le grand obstacle, on surmontera aussi le petit). 2(m Sftiemcn lerncn t>ie...
Affichage du livre entier - À propos de ce livre

Faune populaire de la France ...

Eugène Rolland - 1882 - 286 pages
...319. « Schenkt man Einem die Kuh — so schenkt man ihm auch den Strick dazu. » Allemand. 320. « Quand on a avalé le bœuf, il ne faut pas s'arrêter à la queue. » Proverbe français. 321. « Steal my cow, and give away thé hide. » Anglais. « Er stilt en Ochs...
Affichage du livre entier - À propos de ce livre

Dictionary of European Proverbs, Volume 1

Emanuel Strauss - 1994 - 616 pages
...Hund, kommt man auch ûber den Schwanz Dutch: komt men over de hond, komt men over de staart French: a) quand on a avalé le bœuf, il ne faut pas s'arrêter à la queue b) qui fait un pot, fait bien une poêle c) qui peut le plus, peut le moins d) ville prise, château...
Aperçu limité - À propos de ce livre

Dictionnaire des proverbes anglais-français, français-anglais

Françoise Bulman - 1998 - 290 pages
...le corps y passe. Trad. : Autant aller jusqu'au bout. 7. lt is idle to swallow the cow and to choke Quand on a avalé le bœuf il ne faut pas s'arrêter à on the tail. la queue. 8. lt's dogged as does it. Tant chauffe-t-on le fer qu'il rougit (la persévérance...
Aperçu limité - À propos de ce livre




  1. Ma bibliothèque
  2. Aide
  3. Recherche Avancée de Livres
  4. Télécharger l'ePub
  5. Télécharger le PDF