Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon TouryAnthony Pym, Miriam Shlesinger, Daniel Simeoni John Benjamins Publishing, 13 mars 2008 - 417 pages To go beyond the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury s challenge in one way or another. Their diverse contributions address issues such as the sociology of translators, contemporary changes in intercultural relations, the fundamental problem of defining translations, the nature of explanation, and case studies including pseudotranslation in Renaissance Italy, Sherlock Holmes in Turkey, and the coffee-and-sugar economy in Brazil. All acknowledge Translation Studies as a research-based space for conceptual coherence and creativity; all seek to explain as well as describe. In this sense, we believe that Toury s call has been answered beyond expectations. |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
Amsterdam and Philadelphia Anton Shammas Antonine Maillet assumed translation Aviv Benjamins bilingual Bourdieu c’est causal Chesterman cognitive concept conference interpreting conflict context corpora corpus Corpus Linguistics cross-linguistic culturel d’une defined definition Descriptive Translation Studies diflerent Dutch empirical English Even-Zohar example explanation explicitation factors fiction field figure find findings firms first French Galicia German Gideon Toury global guage habitus Hebrew literature hypothesis idealized cognitive model identified Iewish influence institutional facts intercultural interference Israel Israeli Israeli Arab Istanbul Itamar langue laws lexical linguistic literary translation littéraire means multilingualism novels original polysystem production pseudotranslations published qu’il reflected repertoire role Routledge scholars scientific Sherlock Holmes Shlesinger significant Simeoni simplification social sociology source text specific status stories target culture Tel Aviv University textual theory tion Toury’s traducteurs traduction trans translation universals translator’s translators and interpreters words writing Yiddish