Translation and GlobalizationTranslation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 92
Page i
It will fascinate the non-specialist and delight translators everywhere. I loved it.' Susan Bassnett, University of Warwick, UK 'Michael Cronin's book is a valuable reference point in the current debate on the role of translation and ...
It will fascinate the non-specialist and delight translators everywhere. I loved it.' Susan Bassnett, University of Warwick, UK 'Michael Cronin's book is a valuable reference point in the current debate on the role of translation and ...
Page ix
Fellow translators from the Irish Translators' Association such as Hans-Christian Oeser, Cormac Ó Cuilleanáin and Marco Sonzogni have also done much to show the power of thinking globally in local settings. My thinking on the subject of ...
Fellow translators from the Irish Translators' Association such as Hans-Christian Oeser, Cormac Ó Cuilleanáin and Marco Sonzogni have also done much to show the power of thinking globally in local settings. My thinking on the subject of ...
Page x
Sections of Chapters 1 and 4 have appeared in earlier versions in: Crossings: eJournal ofArt and Technology (vol. 2, no. 1), TTR (vol. 8, no. 1) and The Translator (vol. 4, no. 2).All translations, unless otherwise stated, are my own.
Sections of Chapters 1 and 4 have appeared in earlier versions in: Crossings: eJournal ofArt and Technology (vol. 2, no. 1), TTR (vol. 8, no. 1) and The Translator (vol. 4, no. 2).All translations, unless otherwise stated, are my own.
Page 2
Translators and localization professionals have valuable but necessarily partial knowledge, and that is why we need a critical translation studies. Translation and Globalization takes a broad look at translation in a world trans- formed ...
Translators and localization professionals have valuable but necessarily partial knowledge, and that is why we need a critical translation studies. Translation and Globalization takes a broad look at translation in a world trans- formed ...
Page 3
Thirdly, the work wants to demon- strate to others, the vast majority, who are not translators why translation is interesting and important. One may argue that it is possible to get others interested in an area not by telling them how ...
Thirdly, the work wants to demon- strate to others, the vast majority, who are not translators why translation is interesting and important. One may argue that it is possible to get others interested in an area not by telling them how ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
1 | |
8 | |
2 Globalization and new translation paradigms | 42 |
3 Globalization and the new geography of translation | 76 |
4 Globalization and the new politics of translation | 104 |
5 Translation and minority languages in a global setting | 138 |
Notes | 173 |
Bibliography | 176 |
Index | 190 |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
Anglophone argue automation Babel fish Bauman become calques Castells censorship cent centre century Chapter complex consequences contemporary context Cronin Debray described deterritorialized diversity dominant Dublin economic effect emergence English European Union example foreign French function Geoff Mulgan global age guage hegemony heteroglossia Hiberno-English Houdini human ibid implications important increasingly industry Internet involved Ireland Irish traveller Irish-language languages and cultures late modernity linguistic literary translation literature localization machine machine translation major means mediation minority languages Mulgan multilingual nation-state neo-Babelianism particular planet political post-colonial production relationship between translation role Russian SDL International sense society software localization speak speakers specific technical texts tion trader syndrome trans translation activity translation and globalization translation history translation practice translation process translation studies translation theory translator’s transmission Venuti words writing Zygmunt Bauman