Translation and GlobalizationTranslation and Globalization is essential reading for anyone with an interest in translation, or a concern for the future of our world's languages and cultures. This is a critical exploration of the ways in which radical changes to the world economy have affected contemporary translation. The Internet, new technology, machine translation and the emergence of a worldwide, multi-million dollar translation industry have dramatically altered the complex relationship between translators, language and power. In this book, Michael Cronin looks at the changing geography of translation practice and offers new ways of understanding the role of the translator in globalized societies and economies. Drawing on examples and case-studies from Europe, Africa, Asia, and the Americas, the author argues that translation is central to debates about language and cultural identity, and shows why consideration of the role of translation and translators is a necessary part of safeguarding and promoting linguistic and cultural diversity. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 32
Page viii
... transmission and the supra-national 108 Cyborgs and machine translation 111 Literary translation and market time 119 Chronopolitics 121 Translator status 123 Translation and creativity 125 The Double and 'clonialism' 127 ...
... transmission and the supra-national 108 Cyborgs and machine translation 111 Literary translation and market time 119 Chronopolitics 121 Translator status 123 Translation and creativity 125 The Double and 'clonialism' 127 ...
Page 1
translation. now. 1898 saw the publication of a novel by Samuel W. Odell entitled The Last War, or the Triumph ofthe ... The point is often made to put literary translation and theoretical writings on the translation of literature in ...
translation. now. 1898 saw the publication of a novel by Samuel W. Odell entitled The Last War, or the Triumph ofthe ... The point is often made to put literary translation and theoretical writings on the translation of literature in ...
Page 2
consequence is a division of intellectual labour, where sophisticated, conceptually dense theories are brought to bear on literary practice with non-literary translation seen as the realm of no-nonsense, commonsensical instrumentalism.
consequence is a division of intellectual labour, where sophisticated, conceptually dense theories are brought to bear on literary practice with non-literary translation seen as the realm of no-nonsense, commonsensical instrumentalism.
Page 5
If literary translation is commonly perceived as the flagship of the cre- ative, the marked imbalance in translation traffic, from economically wealthy nations to economically poorer ones, does not bode well for the openness and ...
If literary translation is commonly perceived as the flagship of the cre- ative, the marked imbalance in translation traffic, from economically wealthy nations to economically poorer ones, does not bode well for the openness and ...
Page 21
Vous avez dépassé le nombre de pages que vous êtes autorisé à consulter pour ce livre.
Vous avez dépassé le nombre de pages que vous êtes autorisé à consulter pour ce livre.
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
1 | |
1 Translation and the global economy | 8 |
2 Globalization and new translation paradigms | 42 |
3 Globalization and the new geography of translation | 76 |
4 Globalization and the new politics of translation | 104 |
5 Translation and minority languages in a global setting | 138 |
Notes | 173 |
Bibliography | 176 |
Index | 190 |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
Anglophone argue automation Babel fish Bauman become calques Castells censorship cent centre century Chapter complex contemporary context Cronin Debray described deterritorialized diversity dominant economic effect emergence English European Union example foreign French function global age guage hegemony heteroglossia Hiberno-English Houdini human ibid implications important increasingly industry Internet involved Ireland Irish traveller Irish-language languages and cultures late modernity linguistic literary translation literature localization machine machine translation major means mediation Michael Cronin minority languages Mulgan multilingual nation-state neo-Babelianism particular planet political post-colonial production relationship between translation role Russian SDL International sense social society software localization speak speakers specific technical texts tion trader syndrome trans translation activity translation and globalization translation history translation practice translation process translation studies translation theory translator’s transmission Venuti words writing Zygmunt Bauman