In Translation, Reflections, Refractions, TransformationsA Wide Ranging Volume On Translations Studies, Probes This Discipline'S Approaches To Society And Language, To Cultural Hybridity And Identity Construction, To Minority Languages And Globalization; And Its Over-Lapping Relationships With The Disciplines Of Comparative Aliterature, Cultural Studies, And World Literature. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 11
Page 83
In the dialogues , the most obvious and significant addition in the translation is the way Jim addresses Huck Finn . Many times in the French text he calls him massa Huck , while never once in the original does Jim address Huck Finn as ...
In the dialogues , the most obvious and significant addition in the translation is the way Jim addresses Huck Finn . Many times in the French text he calls him massa Huck , while never once in the original does Jim address Huck Finn as ...
Page 84
On a narrative level , Jim acts in ways which show that he is in Huck's service or even in that of other white characters . Thus , Hughes introduces a long passage at the beginning of the novel in which Jim carries a letter to Tom ...
On a narrative level , Jim acts in ways which show that he is in Huck's service or even in that of other white characters . Thus , Hughes introduces a long passage at the beginning of the novel in which Jim carries a letter to Tom ...
Page 85
Huck , on the other hand , now understands the real meaning of Solomon's story , so the gap between the two characters has become even greater . In the example , Jim also talks less than Huck , a change which is coherent with the rest ...
Huck , on the other hand , now understands the real meaning of Solomon's story , so the gap between the two characters has become even greater . In the example , Jim also talks less than Huck , a change which is coherent with the rest ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
Contesting Conventions | 15 |
Languages Missionaries and Translators | 42 |
Unsafe at Any Speed? Some Unfinished Reflections on | 57 |
Droits d'auteur | |
10 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
according activity analysis appeared approach attempt become called Canada Canadian century claim colonial concept considered construction context continues critical cultural defined described developed discipline dreams effect English equivalence established example existence expression fact field figurative foreign French German give given globalization human ideas identity important Indian institutions interest interpretation involved kind knowledge language linguistic literary literature London meaning nature notion object original particular perhaps political position possible postcolonial practice present production published question reader reading recent refers relation relationship result Sanskrit seems sense similar situation social society speak specific speech standard story structure theoretical theory things traditional transformation translation studies turn understand University University Press writing written York