In Translation, Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar Pencraft International, 2005 - 286 pages A Wide Ranging Volume On Translations Studies, Probes This Discipline'S Approaches To Society And Language, To Cultural Hybridity And Identity Construction, To Minority Languages And Globalization; And Its Over-Lapping Relationships With The Disciplines Of Comparative Aliterature, Cultural Studies, And World Literature. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 69
Page 151
... India ; that is , the Indian multilingual ambience demands translation as a necessity even as it raises the question of the viability of the translated text's reach to an ' Indian audience ' . Hence the following delineation of the ...
... India ; that is , the Indian multilingual ambience demands translation as a necessity even as it raises the question of the viability of the translated text's reach to an ' Indian audience ' . Hence the following delineation of the ...
Page 152
... India Bilingualism has long been a characteristic of the postcolonial translation scene in India , even though the Indian social situation is characterized in fact by multilingualism . Harish Trivedi ( 1996 : 48 ) observes that one of ...
... India Bilingualism has long been a characteristic of the postcolonial translation scene in India , even though the Indian social situation is characterized in fact by multilingualism . Harish Trivedi ( 1996 : 48 ) observes that one of ...
Page 155
... Indian Literature in Translation , one has to first interrogate the idea of Indian Literature itself . The Indian subcontinent , with its culturally and linguistically diverse communities and races , can only produce literatures ( note ...
... Indian Literature in Translation , one has to first interrogate the idea of Indian Literature itself . The Indian subcontinent , with its culturally and linguistically diverse communities and races , can only produce literatures ( note ...
Table des matières
Contesting Conventions | 15 |
Languages Missionaries and Translators | 42 |
Unsafe at Any Speed? Some Unfinished Reflections on | 57 |
Droits d'auteur | |
10 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
Abahatta activity analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical called Canada Canadian Carson century colonial concept context creative critical cultural translation Derrida developed diplomacy discipline discourse dreams English equivalence essay ethical example expression fact foreign French Freud German globalization Huck human ideas identity India Indian intellectual property interpretation intertextuality involved Jaina Jainism Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature London Mahasweta Devi meaning metaphor métissage multilingual novel original text Orissa Oriya paradigm particular philosophy political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production published question reader reading refers relation relationship Riffaterre Routledge Sanskrit scholars semantic semiotic sense social society source language speech St-Pierre story structure syllepsis target language Telugu theoretical theory of translation traditional transformation translation studies Translation Theory Université de Montréal University of Ottawa University Press Venuti Warlpiri words writing