Contemporary Translation TheoriesMultilingual Matters, 1 janv. 2001 - 232 pages From 1970 through to the beginning of the new millennium, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five new approaches - the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction - all of which began in the mid-1960s and continue to be influential. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 89
Page
... Cultural Relations in the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme ...
... Cultural Relations in the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme ...
Page ii
... Cultural Relations in the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme ...
... Cultural Relations in the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme ...
Page vi
... cultural turn , postcolonial translation theory and beyond . Gentzler's skills in translation are not confined to theorizing . This book is effectively also a translation , for the author transforms a whole range of complex theoretical ...
... cultural turn , postcolonial translation theory and beyond . Gentzler's skills in translation are not confined to theorizing . This book is effectively also a translation , for the author transforms a whole range of complex theoretical ...
Page vii
... cultural disinterest . Some members , who had arrived in the United States eager to read , to talk , to exchange ideas and texts , withdrew because their work did not conform to the norms governing current literary taste in this country ...
... cultural disinterest . Some members , who had arrived in the United States eager to read , to talk , to exchange ideas and texts , withdrew because their work did not conform to the norms governing current literary taste in this country ...
Page viii
... cultural constraints in North America seem enormous , the possibility of challenging norms and creating new forms of expression is always present . At those rare moments when cultural barriers disappear and an international writer meets ...
... cultural constraints in North America seem enormous , the possibility of challenging norms and creating new forms of expression is always present . At those rare moments when cultural barriers disappear and an international writer meets ...
Table des matières
Introduction | xi |
The North American Translation Workshop | 1 |
The Science of Translation | 40 |
Early Translation Studies | 73 |
Polysystem Theory | 102 |
Deconstruction | 141 |
The Future of Translation Studies | 183 |
Bibliography | 200 |
223 | |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
aesthetic analysis approach argues Benjamin Broeck Chapter Chomsky Chomsky's concept context creative critical deconstruction deconstructionists deep structure Derrida différance discourse early translation studies elements equivalence essay Even-Zohar example existing field Foucault function functionalist Gideon Toury Heidegger Holmes ideas interpretation Lambert language lation Levý linguistic literary system literary theory literary translation meaning methodology Miko nature Nida Nida's Niranjana norms notions original text Otto Kade poetic poetry polysystem theory Popovič position postcolonial Pound problem process of translation question receiving culture relations reveal Richards's Roman Jakobson Russian Formalism Russian Formalists science of translation semantic semiotic shifts source text specific Spivak strategies suggests Susan Bassnett target culture target text text's theo theoretical theorists theory of translation tion Toury Toury's traditional trans transformational grammar translated text translation process translation studies scholars translation theory translation workshop translator's Tynjanov unified University Venuti W.S. Merwin Wilss words writing
Références à ce livre
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Kirsten Malmkjær Aucun aperçu disponible - 1998 |