In Translation: Reflections, Refractions, Transformations

Couverture
Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar
John Benjamins Publishing, 1 janv. 2007 - 313 pages
With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing.

À l'intérieur du livre

Table des matières

The emergence of a conceptual relationship
13
Contesting conventions
27
Languages missionaries and translators
57
Unsafe at any speed? Some unfinished reflections
73
The life and works of Pierre Menard
87
The transformation
95
Remembering
117
Recreation and the bounds of ownership
133
Towards a heterographic praxis
175
Translation in ecological context
201
Issues of ambiguity and identity in the French
215
Freud and Schleiermacher
229
Translation and métissage
245
Figuring the other and the politics of translation
253
Translating culture vs cultural translation
277
Index
309

Translation and social praxis in ancient and medieval India
153

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Informations bibliographiques