Contemporary Translation TheoriesDuring the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches – the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction – all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 94
Page
... the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing ...
... the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing ...
Page ii
... the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing ...
... the Nineteenth Century Susanne Stark Constructing Cultures : Essays on Literary Translation Susan Bassnett and André Lefevere Culture Bumps : An Empirical Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing ...
Page vi
Gentzler's broad - ranging perspective traces the development of literary Translation Studies from the American translation workshop programme , through the polysystems research of the 1970s and 1980s to deconstruction , the cultural ...
Gentzler's broad - ranging perspective traces the development of literary Translation Studies from the American translation workshop programme , through the polysystems research of the 1970s and 1980s to deconstruction , the cultural ...
Page viii
No matter how " good " our translations were , they would never conform to certain " literary " expectations of the audience , a " problem " that may be operative regardless of the originating and receiving cultures .
No matter how " good " our translations were , they would never conform to certain " literary " expectations of the audience , a " problem " that may be operative regardless of the originating and receiving cultures .
Page xii
There are several encyclopedias now available or in press , including the Routledge Encyclopedia of Translation Studies ( 1998 ) , The Encyclopedia of Literary Translation into English ( 2000 ) , and Übersetzung , Translation ...
There are several encyclopedias now available or in press , including the Routledge Encyclopedia of Translation Studies ( 1998 ) , The Encyclopedia of Literary Translation into English ( 2000 ) , and Übersetzung , Translation ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
xi | |
The North American Translation Workshop | 1 |
The Science of Translation | 40 |
Early Translation Studies | 73 |
Polysystem Theory | 102 |
Deconstruction | 141 |
The Future of Translation Studies | 183 |
Bibliography | 200 |
223 | |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
according actual allows American analysis approach argues aspects attempt becomes Benjamin Broeck called Chapter Chomsky's claims communication complex concept context creative critical culture deconstruction definition Derrida descriptive Despite determined discourse discussion early elements equivalence essay Even-Zohar example existing fact field formal Formalists function given Holmes ideas important influence interpretation involved language Lefevere less limited linguistic literary translation literature meaning method methodology nature Nida Nida's norms notions object original particular perhaps period play polysystem position possible Pound practice present problem production published question reader reading receiving reference regarding relations reveal rules scholars seems sense shifts similar situation source text specific strategies structure suggests tend theoretical theory of translation thinking thought tion Toury traditional trans translated text translation studies translation theory understanding University viewed Wilss workshop writing