Routledge Encyclopedia of Translation StudiesMona Baker, Gabriela Saldanha Routledge, 20 sept. 2019 - 900 pages The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 42
... Qur'an (Koran). Intertextuality Language teaching Legal interpreting Legal translation Lingua franca, interpreting (ELF) Michaela Albl- Mikasa Lingua franca, translation Literary translation Localization Machine translation Media and ...
... Qur'an (Koran) translation Alamin Mazrui Relay Research methodologies, interpreting Research methodologies, translation Retranslation Reviewing and criticism Rewriting Role Sacred texts Scientific translation Self-translation Semiotics ...
... an important role in Buddhist translation forums, which were both intensive seminars on Buddhist sutras and also ... Qur'ān, unlike the Bible, has never supported a serious translation movement anywhere in the world, because of the.
... ( QUR'ĀN [ KORAN ] TRANSLATION ), but it has supported a tradition of commentary, which very often included long stretches of word-for-word translation. Most of us tend to take such incentives for granted, because they are often too close ...
... QUR'AN ( KORAN ) ; RETRANSLATION ; SACRED TEXTS ; TRANSLATABILITY Further reading Metzger , B.M. ( 2001 ) The Bible in Translation . Ancient and English versions , Grand Rapids : Baker Academic . Written by one of the world's leading ...
Autres éditions - Tout afficher
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Taylor & Francis Group Aucun aperçu disponible - 2021 |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Gabriela Saldanha Aucun aperçu disponible - 2019 |