Routledge Encyclopedia of Translation StudiesMona Baker, Gabriela Saldanha Routledge, 20 sept. 2019 - 900 pages The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 79
... ethical code of impartiality notwithstanding, research in asylum adjudication and related mental health settings has found a tendency for interpreters to align themselves with the institutions that employ them, either as agents of ...
... ethical and pragmatic responsibility for the text, so that the translator can never fully enact the role of author. Pym draws attention to the “alien I” of the source text that the translator represents but does not inhabit, and refers ...
... ethical, pragmatic and legal angles demonstrates the complexity of a concept that is central to our understanding of the relationship between the translated text and its producers and readers. See also: ACTOR - NETWORK THEORY ...
... ethical and theological convictions. Providing universal access to the Bible is viewed by Christian believers as part of their responsibility toward those who remain 'unreached', and therefore represents a missionary imperative. Making ...
Vous avez dépassé le nombre de pages que vous êtes autorisé à consulter pour ce livre.
Autres éditions - Tout afficher
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Taylor & Francis Group Aucun aperçu disponible - 2021 |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Gabriela Saldanha Aucun aperçu disponible - 2019 |