Routledge Encyclopedia of Translation StudiesMona Baker, Gabriela Saldanha Routledge, 20 sept. 2019 - 900 pages The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 76
... political and economic power. In fact, the first generation of interpreters in the New World were largely natives who were captured and trained as interpreters by explorers such as Jacques Cartier in Canada and Christopher Columbus in ...
... political effectiveness . At the same time , the invisibility of the individual translator does not prevent a translation collective such as Babels or Tlaxcala and its capacity to circulate disruptive , sensitive and at times high ...
... political causes or issues of injustice. Katan similarly confuses the definition of activism when he associates it with research on quality (Katan 2008:9; Baker 2018a) as a means of reconciling the pressure to be partisan with the ...
... political actor . Paradoxically , it is in the field of conference interpreting - which has traditionally serviced the most powerful players in society ( Cronin 2002 ; de Manuel Jerez 2010 ; Bahadir 2010 ; Boéri 2015a , 2015b ) and ...
... political goals and on whether they see themselves as activists who happen to translate or as activist translators (Guo 2008; Baker 2013a). Activist subtitlers who view themselves primarily as translators and have been socialized into a ...
Autres éditions - Tout afficher
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Taylor & Francis Group Aucun aperçu disponible - 2021 |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Gabriela Saldanha Aucun aperçu disponible - 2019 |