Routledge Encyclopedia of Translation StudiesMona Baker, Gabriela Saldanha Routledge, 20 sept. 2019 - 900 pages The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 79
... relation to the noun science, and Appiah considers it in relation to culture; both conclude that the main function of the term is oppositional, because it refers to something that has no substance outside the distinction created by the ...
... any given project. Boéri (2014b) discusses how Babels delimits its scope of involvement, and Sánchez Balsalobre et al. (2010) discuss similar issues in relation to ECOS. Awareness of the risks , tensions and contradictions involved in.
... relation to understanding processes of importation of foreign literary texts. This level of flexibility and ability to engage with complex social phenomena reveals the limitations of functionalist and polysystemic approaches, according ...
... relation d'étroite dépendance avec les signes iconiques de l'image” (in an advertising text, linguistic signs are directly dependent on iconic signs). Nomura (2000) and Nogueira da Silva (2011) similarly emphasize the importance of the ...
... relation to the additional profits it brings to the client. Research on advertising translation at large – within and outside Asia – would benefit from a more systematic and explicit use of concepts from the area of international ...
Autres éditions - Tout afficher
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Taylor & Francis Group Aucun aperçu disponible - 2021 |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Gabriela Saldanha Aucun aperçu disponible - 2019 |