Routledge Encyclopedia of Translation StudiesMona Baker, Gabriela Saldanha Routledge, 20 sept. 2019 - 900 pages The Routledge Encyclopedia of Translation Studies remains the most authoritative reference work for students and scholars interested in engaging with the phenomenon of translation in all its modes and in relation to a wide range of theoretical and methodological traditions. This new edition provides a considerably expanded and updated revision of what appeared as Part I in the first and second editions. Featuring 132 as opposed to the 75 entries in Part I of the second edition, it offers authoritative, critical overviews of additional topics such as authorship, canonization, conquest, cosmopolitanism, crowdsourced translation, dubbing, fan audiovisual translation, genetic criticism, healthcare interpreting, hybridity, intersectionality, legal interpreting, media interpreting, memory, multimodality, nonprofessional interpreting, note-taking, orientalism, paratexts, thick translation, war and world literature. Each entry ends with a set of annotated references for further reading. Entries no longer appearing in this edition, including historical overviews that previously appeared as Part II, are now available online via the Routledge Translation Studies Portal. Designed to support critical reflection, teaching and research within as well as beyond the field of translation studies, this is an invaluable resource for students and scholars of translation, interpreting, literary theory and social theory, among other disciplines. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 77
... understanding processes of importation of foreign literary texts. This level of flexibility and ability to engage with complex social phenomena reveals the limitations of functionalist and polysystemic approaches, according to which ...
... understanding of advertising translation by providing verbal - based evidence for the study of cultural adaptation . For example , Quillard ( 1999 , 2010 ) investigates differences between the Canadian English , Canadian French and ...
... understandings. He argued that asylum claimants were overburdened with the task of projecting a self through their ... understanding. One of the major challenges for interpreters in this situation is navigating between the deeply ...
... understanding that audiovisual translation products, and in particular certain styles of audio describing, may have an impact on the extent to which an audience engages with the narrative content or story world of a film or audiovisual ...
... understandings of the translation process . However , it arguably implies an understanding of the translator - author relationship as one of harmonious unity that is highly misleading . The figure of the author has been rigorously ...
Autres éditions - Tout afficher
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Taylor & Francis Group Aucun aperçu disponible - 2021 |
Routledge Encyclopedia of Translation Studies Mona Baker,Gabriela Saldanha Aucun aperçu disponible - 2019 |