Grammaire des grammaires, ou Analyse raisonnée des meilleurs traités sur la langue française ...A. Cotelle, 1851 - 1380 pages |
Autres éditions - Tout afficher
Grammaire des grammaires ou Analyse raisonnée des meilleurs ..., Volume 1 Charles Pierre Girault-Duvivier Affichage du livre entier - 1851 |
Expressions et termes fréquents
acte Andromaque Athalie Beauzée Boileau Bossuet Britannicus c'est-à-dire chant chose composés conditionnel conjugaison conjugue consonne Corneille d'Olivet défectif Demandre Dict Dictionnaire Dieu diphthongue dire doit Domergue Dumarsais écrivains employé Encycl exception exemple exprime féminin femme Fénelon Féraud Fléchier futur Gattel genre Grammaire Grammairiens modernes Henriade homme indéfini indique infinitif Iphigénie irrégulier j'ai L'Académie l'adjectif l'article l'auxiliaire l'emploi l'imparfait l'indicatif l'infinitif l'usage langue latin Laveaux Lemare lettre Lévizac locution loué ou louée Marmontel masculin Massillon Molière mots muet nom substantif nombre nombre ordinaux noms propres observer parler participe passé pensée Phèdre phrase plur pluriel plus-que-parfait poëtes précède première conjugaison préposition présent prétérit défini pronom personnel pronom relatif prononce prononcent quelquefois Racine raison rapport régime direct règle Regnier-Desmarais Remarques détachées Restaut Rousseau sens serait sert seul signifie singulier sorte subjonctif substantif suivi sujet syllabe terminaison Trévoux troisième personne usage Vaugelas verbe actif verbe neutre Voltaire voyelle Voyez Wailly
Fréquemment cités
Page 578 - L'homme n'est qu'un roseau le plus faible de la nature, mais c'est un roseau pensant. Il ne faut pas que l'univers entier s'arme pour l'écraser. Une vapeur, une goutte d'eau, suffit pour le tuer. Mais quand l'univers l'écraserait, l'homme serait encore plus noble que ce qui le tue, parce qu'il sait qu'il meurt; et l'avantage que l'univers a sur lui, l'univers n'en sait rien.
Page 307 - Maudit soit l'auteur dur dont l'âpre et rude verve , Son cerveau tenaillant , rima malgré Minerve ; Et , de son lourd marteau martelant le bon sens , A fait de méchants vers douze fois douze cents
Page 563 - Je luis, tu luis, il luit ; nous luisons, vous luisez, ils luisent. — Je luisais ; nous luisions. — Je luirai ; nous luirons. — Je luirais ; nous luirions. — Que je luise ; que nous luisions. — Luire; luisant; lui.
Page 339 - Traduisez : le mien le tien le sien le nôtre le vôtre le leur...
Page 571 - Vaincre, to vanquish. vainquant. vaincu, avoir vaincu, ayant vaincu. je vaincs, tu vaincs, il vainc, nous vainquons, vous vainquez, ils vainquent. je vainquais, tu vainquais, il vainquait, nous vainquions, vous vainquiez, ils vainquaient.
Page 569 - ... je suis. tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent. je trais, tu trais, il trait, nous trayons, vous trayez, ils traient.
Page 303 - Employez-les à faire des heureux ; à rendre la vie plus douce et plus supportable à des infortunés, que l'excès de la misère a peut-être réduits mille fois à souhaiter...
Page 288 - Il est dangereux de dire au peuple que les lois ne sont pas justes; car il n'y obéit qu'à cause qu'il les croit justes. C'est pourquoi il lui faut dire en même temps qu'il y faut obéir parce qu'elles sont lois, comme il faut obéir aux supérieurs , non parce qu'ils sont justes, mais parce qu'ils sont supérieurs.
Page 679 - Mais, soit qu'un vieux respect pour le sang de leurs maîtres Parlât encor pour moi dans le cœur de ces traîtres; Soit que de Médicis l'ingénieux courroux Trouvât pour moi la mort un...
Page 529 - Je cours, tu cours, il court ; nous courons, vous courez, ils courent. Je courais, tu courais, il courait ; nous courions, vous couriez, ils couraient.