In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 87
Page ii
... English language. EST Subseries The European Society for Translation Studies (EST) Subseries is a publication channel within the Library to optimize EST's function as a forum for the translation and interpreting research community. It ...
... English language. EST Subseries The European Society for Translation Studies (EST) Subseries is a publication channel within the Library to optimize EST's function as a forum for the translation and interpreting research community. It ...
Page xi
... English Caribbean. Her current research — “Translation studies in the making” — analyses the role of networks and ... English and French translations of Don Quixote. Sukanta Chaudhuri is a professor of English and Director of the School ...
... English Caribbean. Her current research — “Translation studies in the making” — analyses the role of networks and ... English and French translations of Don Quixote. Sukanta Chaudhuri is a professor of English and Director of the School ...
Page xii
... English. Among her publications are Translation and Gender Translating in the 'Era ofFerninisrn' (St. Ierome 1997); The Third Shore. Women Writers from Contemporary East Central Europe (co-editor and translator with Agatha Schwartz ...
... English. Among her publications are Translation and Gender Translating in the 'Era ofFerninisrn' (St. Ierome 1997); The Third Shore. Women Writers from Contemporary East Central Europe (co-editor and translator with Agatha Schwartz ...
Page xiii
... English as the Maharaja Sayajirao University of Baroda. He was also Deputy Director of the American Studies Research Centre, Hyderabad from 1982 to 1986 and a Fellow at the School of Criticism and Theory at Dartmouth College (USA) in ...
... English as the Maharaja Sayajirao University of Baroda. He was also Deputy Director of the American Studies Research Centre, Hyderabad from 1982 to 1986 and a Fellow at the School of Criticism and Theory at Dartmouth College (USA) in ...
Page xiv
... English at Utkal University. He was a Fulbright Visiting Scholar at Ohio State University in 1996—97, and Charles Wallace Trust Fellow at the Cambridge Seminar for Young Authors in 2000. He received a National Katha Award for Creative ...
... English at Utkal University. He was a Fulbright Visiting Scholar at Ohio State University in 1996—97, and Charles Wallace Trust Fellow at the Cambridge Seminar for Young Authors in 2000. He received a National Katha Award for Creative ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing