In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 15
Page 3
... definition of translation by Gideon Toury in the Encyclopedic Dictionary ofSemiotics: Translating is an act (or a process) which is performed (or occurs) over and across systemic borders. In the widest of its possible senses it is a ...
... definition of translation by Gideon Toury in the Encyclopedic Dictionary ofSemiotics: Translating is an act (or a process) which is performed (or occurs) over and across systemic borders. In the widest of its possible senses it is a ...
Page 4
... definition of a translation as a sign and of the process of translation as a semiotic activity is useful, and can help give substance to the notion of transformation. There are at least two traditions which can be identified within the ...
... definition of a translation as a sign and of the process of translation as a semiotic activity is useful, and can help give substance to the notion of transformation. There are at least two traditions which can be identified within the ...
Page 21
... definition at a cultural remove from the object. Rather, the cognitive confinement within which scholars operated was due to the fact that the words and the rhetoric they used, the ways in which the new treatises and analyses were ...
... definition at a cultural remove from the object. Rather, the cognitive confinement within which scholars operated was due to the fact that the words and the rhetoric they used, the ways in which the new treatises and analyses were ...
Page 27
... definition of meaning (Seleskovitch and Lederer) and beyond, modern translation discourse in the West has been founded on the search for a postulated relationship (replacement, transfer, reproduction or re-expression of meaning) between ...
... definition of meaning (Seleskovitch and Lederer) and beyond, modern translation discourse in the West has been founded on the search for a postulated relationship (replacement, transfer, reproduction or re-expression of meaning) between ...
Page 28
... definitions of translation. Yet, it can be argued that contrary to the stance adopted by later translation scholars, it ... definition of translation. He writes: Translation is the interpretation of linguistic/verbal text in a language ...
... definitions of translation. Yet, it can be argued that contrary to the stance adopted by later translation scholars, it ... definition of translation. He writes: Translation is the interpretation of linguistic/verbal text in a language ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing