In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 54
Page 3
... texts which were very much part of, and important to, the development of the European tradition, also paved the way for a ... original text to the norms, values and expectations of the target culture) and forei gnizing translation ...
... texts which were very much part of, and important to, the development of the European tradition, also paved the way for a ... original text to the norms, values and expectations of the target culture) and forei gnizing translation ...
Page 4
... text Peirce calls the interpretant a “mediating representation”, and to explain what he means by this provides the following illustration: an ... original English version of a text written by eminent Peirce scholar David Savan. Paul St- ...
... text Peirce calls the interpretant a “mediating representation”, and to explain what he means by this provides the following illustration: an ... original English version of a text written by eminent Peirce scholar David Savan. Paul St- ...
Page 5
... original text. Additional, new information is provided, in line with Peirce's conception of genuine thought and semiosis: [...] a sign is not a sign unless it translates itself into another sign in which it is more fully developed ...
... original text. Additional, new information is provided, in line with Peirce's conception of genuine thought and semiosis: [...] a sign is not a sign unless it translates itself into another sign in which it is more fully developed ...
Page 8
... original text. Looking in particular at the way dialectal expressions and usages were translated, she illustrates the intricacies and dangers involved in the passage between non-standard and standard languages. Sherry Simon examines the ...
... original text. Looking in particular at the way dialectal expressions and usages were translated, she illustrates the intricacies and dangers involved in the passage between non-standard and standard languages. Sherry Simon examines the ...
Page 9
... original commu— nity which comes about through translation, in particular ... text, Marc Charron raises questions relating to interpretation and meaning ... text and the reader. For his part, Alexis Nouss sees translation as a form for ...
... original commu— nity which comes about through translation, in particular ... text, Marc Charron raises questions relating to interpretation and meaning ... text and the reader. For his part, Alexis Nouss sees translation as a form for ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing