In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Page xi
... analyses the role of networks and intermediaries in the production of literary translations . She is the author of Sur le terrain de la traduc- tion ( GREF 2004 ) and has recently published in Meta ( 49 : 4 ) , The Translator ( 11 : 2 ) ...
... analyses the role of networks and intermediaries in the production of literary translations . She is the author of Sur le terrain de la traduc- tion ( GREF 2004 ) and has recently published in Meta ( 49 : 4 ) , The Translator ( 11 : 2 ) ...
Page 3
... analysis of texts which were very much part of , and important to , the development of the European tradition , also paved the way for a recognition of alterity in the practice , and theorisation , of translation ; Lawrence Venuti's ...
... analysis of texts which were very much part of , and important to , the development of the European tradition , also paved the way for a recognition of alterity in the practice , and theorisation , of translation ; Lawrence Venuti's ...
Page 9
... analysis clearly demonstrates the cost exacted by such strategies . Gabriel Moyal approaches translation through the texts and practice of Freud , and problematizes the notions of relevance and pertinence , arguing that psychoanalysis ...
... analysis clearly demonstrates the cost exacted by such strategies . Gabriel Moyal approaches translation through the texts and practice of Freud , and problematizes the notions of relevance and pertinence , arguing that psychoanalysis ...
Page 34
... analysis of all languages " ( 1980 : 30 . Emphasis added . ) . In this way the description , analysis and translatability not only of European , but also non - European languages , were tied to European - styled normalisation and ...
... analysis of all languages " ( 1980 : 30 . Emphasis added . ) . In this way the description , analysis and translatability not only of European , but also non - European languages , were tied to European - styled normalisation and ...
Page 46
... anthropology . Nevertheless , almost all the analyses consider the process of decolonization to constitute an important fac- tor . characterising structuralist theories all the more evident and questionable . 46 Hélène Buzelin.
... anthropology . Nevertheless , almost all the analyses consider the process of decolonization to constitute an important fac- tor . characterising structuralist theories all the more evident and questionable . 46 Hélène Buzelin.
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
Abahatta analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Canadian Carson century colonial concept context creative critical cultural diplomacy cultural translation Derrida discipline discourse dreams English Esperanto essay ethical European example expression fact Finn French Freud German global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian intellectual property interpretation intertextuality involved Jaina Jainism Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage multilingual novel original text Orissa Oriya particular political possible postcolonial practice Prakrit production question Quine reader reading recognised refers relation relationship role Sanskrit scholars sciences semantics semiotic sense social society sociology source language speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation process translation studies translation theory Université de Montréal University Press Venuti Warlpiri words worldview writing