In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Page 3
... fact commonplace . The characterisations of cultures as homogeneous and the predominantly Western bias of translation studies have been questioned in work published since the early 1980s . Can be mentioned in this respect , for example ...
... fact commonplace . The characterisations of cultures as homogeneous and the predominantly Western bias of translation studies have been questioned in work published since the early 1980s . Can be mentioned in this respect , for example ...
Page 14
... fact and a social practice ( see , e.g. in Can- ada , Simon 1989 ; Brisset 1990 ; and for a synthetic proposal , Toury 1995 ) . Earlier attempts to consider it as such , in the wake of Holmes's call in 1972 at the Interna- tional ...
... fact and a social practice ( see , e.g. in Can- ada , Simon 1989 ; Brisset 1990 ; and for a synthetic proposal , Toury 1995 ) . Earlier attempts to consider it as such , in the wake of Holmes's call in 1972 at the Interna- tional ...
Page 15
... fact that adopting a social worldview or , to use Everett Hughes's felicitous ex- pression , making use of the sociological eye , was even more ' unnatural ' . The lack of remove from the object under observation rendered it deceptively ...
... fact that adopting a social worldview or , to use Everett Hughes's felicitous ex- pression , making use of the sociological eye , was even more ' unnatural ' . The lack of remove from the object under observation rendered it deceptively ...
Page 16
... fact part of a more general trend in the human sciences : a turning away from formalism towards a more inclusive sociocultural paradigm . In this sense , it is fair to say that the recent increased interest in the social dimen- sions of ...
... fact part of a more general trend in the human sciences : a turning away from formalism towards a more inclusive sociocultural paradigm . In this sense , it is fair to say that the recent increased interest in the social dimen- sions of ...
Page 17
... fact that they were first published in the progressive New Left Review in London , these formalistic proposals in search of new regularities in the " life " of the novel seem , so far , to have remained an isolated case . The sense is ...
... fact that they were first published in the progressive New Left Review in London , these formalistic proposals in search of new regularities in the " life " of the novel seem , so far , to have remained an isolated case . The sense is ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
Abahatta analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Canadian Carson century colonial concept context creative critical cultural diplomacy cultural translation Derrida discipline discourse dreams English Esperanto essay ethical European example expression fact Finn French Freud German global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian intellectual property interpretation intertextuality involved Jaina Jainism Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage multilingual novel original text Orissa Oriya particular political possible postcolonial practice Prakrit production question Quine reader reading recognised refers relation relationship role Sanskrit scholars sciences semantics semiotic sense social society sociology source language speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation process translation studies translation theory Université de Montréal University Press Venuti Warlpiri words worldview writing