Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-françaisH. R. Sauerlaender, 1836 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 41
Page 25
... bout de l'aune faut le drap . Das wird die Zeit lehren . Il a toujours six aunes de boyaux vides . Er ist immer eßluffig . Auprès : Si vous n'en voulez point , couchez - vous auprès . Wenn Sie es nicht wollen , so lassen Sie es bleiben ...
... bout de l'aune faut le drap . Das wird die Zeit lehren . Il a toujours six aunes de boyaux vides . Er ist immer eßluffig . Auprès : Si vous n'en voulez point , couchez - vous auprès . Wenn Sie es nicht wollen , so lassen Sie es bleiben ...
Page 53
... bout . Er wird im Guten nichts von ihm erlangen ; er wird sich's was kosten lassen müssen . S'expliquer en bon français . Deutsch reden , sich auf- richtig erklären , ohne Hinterhalt . A Une bonne fuite vaut mieux qu'une mauvaise ...
... bout . Er wird im Guten nichts von ihm erlangen ; er wird sich's was kosten lassen müssen . S'expliquer en bon français . Deutsch reden , sich auf- richtig erklären , ohne Hinterhalt . A Une bonne fuite vaut mieux qu'une mauvaise ...
Page 59
... bout du lait . Ich glaube , er hat Sie zum Besten , er treibt seinen Spott mit Ihnen . Loin de le fâcher , c'est lui bouillir du lait . Das macht ihn gar nicht böse ; man thut ihm vielmehr einen Gefallen damit . Il n'est bon ni à rôtir ...
... bout du lait . Ich glaube , er hat Sie zum Besten , er treibt seinen Spott mit Ihnen . Loin de le fâcher , c'est lui bouillir du lait . Das macht ihn gar nicht böse ; man thut ihm vielmehr einen Gefallen damit . Il n'est bon ni à rôtir ...
Page 61
... Bout : Il est au bout de son latin . Er hat ausßudirt . Etre au bout de son rôlet . Mit seiner Rolle zu Ende sein ; nicht mehr wissen , was man thun oder sagen soll . Il est au bout de son rôlet . Da stehen die Ochsen am Berge . Il ...
... Bout : Il est au bout de son latin . Er hat ausßudirt . Etre au bout de son rôlet . Mit seiner Rolle zu Ende sein ; nicht mehr wissen , was man thun oder sagen soll . Il est au bout de son rôlet . Da stehen die Ochsen am Berge . Il ...
Page 62
... bout . Dreihun- dert Franken sind zu gewinnen , ohne die Nebenvor- theile , Nebensporteln , den Ueberschuß . Pousser à bout quelqu'un , ou la patience de quel- qu'un . Yemanden aufs Aeusserste bringen , treiben , seine Geduld ...
... bout . Dreihun- dert Franken sind zu gewinnen , ohne die Nebenvor- theile , Nebensporteln , den Ueberschuß . Pousser à bout quelqu'un , ou la patience de quel- qu'un . Yemanden aufs Aeusserste bringen , treiben , seine Geduld ...
Autres éditions - Tout afficher
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Expressions et termes fréquents
à quelqu'un affaire autre avaler Avoir baisse battre beau belle bien blanc bois bonne bonnet borgne bouche bout branle brebis C'est un chandelle chasse chat chemin cheval chien chose chouette choux cœur compte coup court d'une dents deux diable Dieu doigt Donner Etre Faire fait faut geht Geld gleich Glück grand große halten Hand haut heißt Hund Il est Il faut Il n'y jamais Jouer jour Kake kommt Kopf l'argent l'eau lassen läßt le bec Leute loin loup machen macht main mais maître Mann mauvais Mensch Mettre mouche muß n'en n'est n'y a point Narren Noth oison pain parle peau petit peut pied porte pourpoint Prendre pris qu'à qu'il qu'on qu'un queue recht rien s'en s'il Sache sait schlecht sikt sous Spiel tems tenir tête thun Tirer tout trop vaut mieux vent veut viel vient vilain Voilà Vortheil weiß werth wohl yeux
Fréquemment cités
Page 147 - On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau. Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau.
Page 105 - Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux, et n'en laisse pas manger aux autres.
Page 383 - Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre.
Page 449 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Page 275 - Il est si jeune que si on lui tordait le nez il en sortirait encore du lait.
Page 325 - Le mot paille est employé en sens figuré et proverbial : selon les paroles de l'Évangile, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien...
Page 22 - Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.
Page 100 - ... ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village...
Page 28 - Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
Page 411 - ... quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.