Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-françaisH. R. Sauerlaender, 1836 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 100
Page 5
... lassen . Renvoyer quelqu'un à l'A , B , C. Femanden unwissend schelten ; einen auf das ABC verweisen , oder als Schu ler behandeln ! Abatteur : Etre un abatteur de quilles , ou de bois . Ein gewaltiger Schläger ; ein flinker Arbeiter ...
... lassen . Renvoyer quelqu'un à l'A , B , C. Femanden unwissend schelten ; einen auf das ABC verweisen , oder als Schu ler behandeln ! Abatteur : Etre un abatteur de quilles , ou de bois . Ein gewaltiger Schläger ; ein flinker Arbeiter ...
Page 6
... Un mauvais accommodement vaut mieux que le meilleur procès . Besser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozeß . Accommoder : Accommoder quelqu'un de toutes pièces . Keinen ganzen Bissen an einem lassen ; einem_die Mei- nung 6 Aboi Acco.
... Un mauvais accommodement vaut mieux que le meilleur procès . Besser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozeß . Accommoder : Accommoder quelqu'un de toutes pièces . Keinen ganzen Bissen an einem lassen ; einem_die Mei- nung 6 Aboi Acco.
Page 7
... lassen ; einem_die Mei- nung sagen , garstig abführen , tüchtig abtrumpfen . Accommodez - vous , le pays est large . Machen Sie ichs bequem , es ist Plak oder Naum genug . Accord : Il est de tous bons accords . Es ist ihm alles recht ...
... lassen ; einem_die Mei- nung sagen , garstig abführen , tüchtig abtrumpfen . Accommodez - vous , le pays est large . Machen Sie ichs bequem , es ist Plak oder Naum genug . Accord : Il est de tous bons accords . Es ist ihm alles recht ...
Page 8
... lassen . Adieu : Adieu la voiture , adieu vous dis , c'est fait de lui . Glück auf den Weg , glückliche Reise ; er pfeift auf dem lekten Loche . Adieu paniers , vendanges sont faites . Wer nicht kommt zu rechter Zeit , muß essen was ...
... lassen . Adieu : Adieu la voiture , adieu vous dis , c'est fait de lui . Glück auf den Weg , glückliche Reise ; er pfeift auf dem lekten Loche . Adieu paniers , vendanges sont faites . Wer nicht kommt zu rechter Zeit , muß essen was ...
Page 9
... lassen . Aide : Bon droit a besoin d'aide . Recht haben reicht nicht hin , man muß es auch vertheidigen . Il va à la cour des aides . Er nimmt seine Zuflucht zum Beutel , zur Hilfe seiner Freunde . Elle en est à la cour des aides . Sie ...
... lassen . Aide : Bon droit a besoin d'aide . Recht haben reicht nicht hin , man muß es auch vertheidigen . Il va à la cour des aides . Er nimmt seine Zuflucht zum Beutel , zur Hilfe seiner Freunde . Elle en est à la cour des aides . Sie ...
Autres éditions - Tout afficher
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Expressions et termes fréquents
à quelqu'un affaire autre avaler Avoir baisse battre beau belle bien blanc bois bonne bonnet borgne bouche bout branle brebis C'est un chandelle chasse chat chemin cheval chien chose chouette choux cœur compte coup court d'une dents deux diable Dieu doigt Donner Etre Faire fait faut geht Geld gleich Glück grand große halten Hand haut heißt Hund Il est Il faut Il n'y jamais Jouer jour Kake kommt Kopf l'argent l'eau lassen läßt le bec Leute loin loup machen macht main mais maître Mann mauvais Mensch Mettre mouche muß n'en n'est n'y a point Narren Noth oison pain parle peau petit peut pied porte pourpoint Prendre pris qu'à qu'il qu'on qu'un queue recht rien s'en s'il Sache sait schlecht sikt sous Spiel tems tenir tête thun Tirer tout trop vaut mieux vent veut viel vient vilain Voilà Vortheil weiß werth wohl yeux
Fréquemment cités
Page 147 - On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau. Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau.
Page 105 - Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux, et n'en laisse pas manger aux autres.
Page 383 - Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre.
Page 449 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Page 275 - Il est si jeune que si on lui tordait le nez il en sortirait encore du lait.
Page 325 - Le mot paille est employé en sens figuré et proverbial : selon les paroles de l'Évangile, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien...
Page 22 - Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.
Page 100 - ... ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village...
Page 28 - Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
Page 411 - ... quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.