Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-françaisH. R. Sauerlaender, 1836 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 65
Page 11
... sur le sable . Beleidigungen gräbt man in Erz / Wohlthaten aber schreibt man in den Sand . Aise : Vous en parlez bien à votre aise . Sie haben gut reden . • N'en prendre qu'à son aise . Ganz nach seiner Gemäch- Aile - Aise 11.
... sur le sable . Beleidigungen gräbt man in Erz / Wohlthaten aber schreibt man in den Sand . Aise : Vous en parlez bien à votre aise . Sie haben gut reden . • N'en prendre qu'à son aise . Ganz nach seiner Gemäch- Aile - Aise 11.
Page 12
... N'en prendre qu'à son aise . Ganz nach seiner Gemäch- lichkeit arbeiten ; sich wohl Zeit zu etwas lassen . Aisé : Il est aisé de critiquer , et mal - aisé de faire . Neden ist leichter als thun . Il se trouve sur le rôle des aisés . Man ...
... N'en prendre qu'à son aise . Ganz nach seiner Gemäch- lichkeit arbeiten ; sich wohl Zeit zu etwas lassen . Aisé : Il est aisé de critiquer , et mal - aisé de faire . Neden ist leichter als thun . Il se trouve sur le rôle des aisés . Man ...
Page 22
... n'en fait qu'un article . Er frist wie ein Wolf . Mettre tout en un article , ne faire qu'un article . Alles in eine Masse werfen , über einen Kamm scheren . Il croit tout ce qu'on lui dit comme un article de foi . Er hält alles für ...
... n'en fait qu'un article . Er frist wie ein Wolf . Mettre tout en un article , ne faire qu'un article . Alles in eine Masse werfen , über einen Kamm scheren . Il croit tout ce qu'on lui dit comme un article de foi . Er hält alles für ...
Page 25
... n'en voulez point , couchez - vous auprès . Wenn Sie es nicht wollen , so lassen Sie es bleiben . Aussitót : Aussitôt dit , aussitôt fait . Gesagt , gethan , oder wie gesagt , so gethan . Aussitôt pris , aussitôt pendu . Gefangen und ...
... n'en voulez point , couchez - vous auprès . Wenn Sie es nicht wollen , so lassen Sie es bleiben . Aussitót : Aussitôt dit , aussitôt fait . Gesagt , gethan , oder wie gesagt , so gethan . Aussitôt pris , aussitôt pendu . Gefangen und ...
Page 40
... n'en veux rien faire . Das mag alles gut sein , befriedigt mich aber nicht . Il n'y a point de belle prison , ni de laides amours . Es gibt kein schönes Gefängniß und keine häßliche Geliebte . Mettre quelqu'un en de beaux draps blancs ...
... n'en veux rien faire . Das mag alles gut sein , befriedigt mich aber nicht . Il n'y a point de belle prison , ni de laides amours . Es gibt kein schönes Gefängniß und keine häßliche Geliebte . Mettre quelqu'un en de beaux draps blancs ...
Autres éditions - Tout afficher
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Expressions et termes fréquents
à quelqu'un affaire autre avaler Avoir baisse battre beau belle bien blanc bois bonne bonnet borgne bouche bout branle brebis C'est un chandelle chasse chat chemin cheval chien chose chouette choux cœur compte coup court d'une dents deux diable Dieu doigt Donner Etre Faire fait faut geht Geld gleich Glück grand große halten Hand haut heißt Hund Il est Il faut Il n'y jamais Jouer jour Kake kommt Kopf l'argent l'eau lassen läßt le bec Leute loin loup machen macht main mais maître Mann mauvais Mensch Mettre mouche muß n'en n'est n'y a point Narren Noth oison pain parle peau petit peut pied porte pourpoint Prendre pris qu'à qu'il qu'on qu'un queue recht rien s'en s'il Sache sait schlecht sikt sous Spiel tems tenir tête thun Tirer tout trop vaut mieux vent veut viel vient vilain Voilà Vortheil weiß werth wohl yeux
Fréquemment cités
Page 147 - On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau. Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau.
Page 105 - Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux, et n'en laisse pas manger aux autres.
Page 383 - Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre.
Page 449 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Page 275 - Il est si jeune que si on lui tordait le nez il en sortirait encore du lait.
Page 325 - Le mot paille est employé en sens figuré et proverbial : selon les paroles de l'Évangile, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien...
Page 22 - Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.
Page 100 - ... ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village...
Page 28 - Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
Page 411 - ... quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.