Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-françaisH. R. Sauerlaender, 1836 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 41
Page 10
... mouche . Er gab ihm so viel , daß er damit höchstens den Flügel einer Fliege bedecken könnte . Elle a pris cette basse habitude sous l'aile de sa maman . Diese schlechte Gewohnheit verdankt sie der Auf- sicht ihrer 10 Aide - Aile.
... mouche . Er gab ihm so viel , daß er damit höchstens den Flügel einer Fliege bedecken könnte . Elle a pris cette basse habitude sous l'aile de sa maman . Diese schlechte Gewohnheit verdankt sie der Auf- sicht ihrer 10 Aide - Aile.
Page 17
... sous roche . Es steckt etwas dahinter , es steckt ein Betrug dahinter . Ecorcher l'anguille par la queue . Das Pferd beim Schwanze aufzäumen ; etwas verkehrt anfangen . Il fait comme l'anguille , ou les anguilles de Melun , il crie ...
... sous roche . Es steckt etwas dahinter , es steckt ein Betrug dahinter . Ecorcher l'anguille par la queue . Das Pferd beim Schwanze aufzäumen ; etwas verkehrt anfangen . Il fait comme l'anguille , ou les anguilles de Melun , il crie ...
Page 24
... sous l'orme . Erwarten Sie mich unter der wilden Esche ; daraus wird nichts ; da könnt ihr lange warten . Il faut attendre le boiteux . Man muß den hinkenden Boten erwarten ; man muß erst die Bestätigung der Nachricht , den Ausgang der ...
... sous l'orme . Erwarten Sie mich unter der wilden Esche ; daraus wird nichts ; da könnt ihr lange warten . Il faut attendre le boiteux . Man muß den hinkenden Boten erwarten ; man muß erst die Bestätigung der Nachricht , den Ausgang der ...
Page 28
... sous les ponts . Bevor sich das ereignet , wird sich noch viel Wasser verlaufen ; das wird so bald nicht geschehen . Ce cheval ne saurait aller ni avant ni arrière . Dieses Pferd ist stätig . - A - vau - l'eau : Cela est allé à - vau ...
... sous les ponts . Bevor sich das ereignet , wird sich noch viel Wasser verlaufen ; das wird so bald nicht geschehen . Ce cheval ne saurait aller ni avant ni arrière . Dieses Pferd ist stätig . - A - vau - l'eau : Cela est allé à - vau ...
Page 33
... qu'à s'en torcher la barbs , ou les barbes . Da soll er sich nur das Maul wischen , davon wird man ihm das Maul sauber halten . Rire dans sa barbe , ou rire sous barbe , Band - Bar 33 Bande: Faire bande à part. Sich absondern, ...
... qu'à s'en torcher la barbs , ou les barbes . Da soll er sich nur das Maul wischen , davon wird man ihm das Maul sauber halten . Rire dans sa barbe , ou rire sous barbe , Band - Bar 33 Bande: Faire bande à part. Sich absondern, ...
Autres éditions - Tout afficher
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Expressions et termes fréquents
à quelqu'un affaire autre avaler Avoir baisse battre beau belle bien blanc bois bonne bonnet borgne bouche bout branle brebis C'est un chandelle chasse chat chemin cheval chien chose chouette choux cœur compte coup court d'une dents deux diable Dieu doigt Donner Etre Faire fait faut geht Geld gleich Glück grand große halten Hand haut heißt Hund Il est Il faut Il n'y jamais Jouer jour Kake kommt Kopf l'argent l'eau lassen läßt le bec Leute loin loup machen macht main mais maître Mann mauvais Mensch Mettre mouche muß n'en n'est n'y a point Narren Noth oison pain parle peau petit peut pied porte pourpoint Prendre pris qu'à qu'il qu'on qu'un queue recht rien s'en s'il Sache sait schlecht sikt sous Spiel tems tenir tête thun Tirer tout trop vaut mieux vent veut viel vient vilain Voilà Vortheil weiß werth wohl yeux
Fréquemment cités
Page 147 - On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau. Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau.
Page 105 - Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux, et n'en laisse pas manger aux autres.
Page 383 - Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre.
Page 449 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Page 275 - Il est si jeune que si on lui tordait le nez il en sortirait encore du lait.
Page 325 - Le mot paille est employé en sens figuré et proverbial : selon les paroles de l'Évangile, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien...
Page 22 - Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.
Page 100 - ... ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village...
Page 28 - Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
Page 411 - ... quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.