Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-françaisH. R. Sauerlaender, 1836 - 456 pages |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 43
Page 6
... Tenir quelqu'un aux abois . Einen mit eitler Hoffnung weiden . Mettre quelqu'un aux abois . Verderbens bringen . Cette place est aux abois . nicht mehr halten . Einen an den Rand des Diese Festung kann sich Aboyer : Aboyer à la lune ...
... Tenir quelqu'un aux abois . Einen mit eitler Hoffnung weiden . Mettre quelqu'un aux abois . Verderbens bringen . Cette place est aux abois . nicht mehr halten . Einen an den Rand des Diese Festung kann sich Aboyer : Aboyer à la lune ...
Page 8
... tenir . Er verspricht viel und hält wenig oder nichts . Acte : Je prends acte de ma diligence . Sie sehen , Sie werden mir bezeugen , daß ich nicht auf mich habe warten lassen . Adieu : Adieu la voiture , adieu vous dis , c'est fait de ...
... tenir . Er verspricht viel und hält wenig oder nichts . Acte : Je prends acte de ma diligence . Sie sehen , Sie werden mir bezeugen , daß ich nicht auf mich habe warten lassen . Adieu : Adieu la voiture , adieu vous dis , c'est fait de ...
Page 17
... Tenir son ane par la queue . Seine Maßregeln treffen . Qu'a de commun l'ane avec la lyre . Was fängt der Esel mit der Leier an ? Was kann der Unwissende mit dem Gelehrten gemein haben , oder mit dem Mann von Geist . Monter sur l'ane ...
... Tenir son ane par la queue . Seine Maßregeln treffen . Qu'a de commun l'ane avec la lyre . Was fängt der Esel mit der Leier an ? Was kann der Unwissende mit dem Gelehrten gemein haben , oder mit dem Mann von Geist . Monter sur l'ane ...
Page 20
... tenir au gros de l'arbre . Man halte sich zur stärksten Partei ; dem Hergebrachten oder Her = kommen , dem Allgemeinen folgen oder anhangen . Are : Avoir plusieurs cordes à son arc . Mehr als ein Mittel in Bereitschaft haben . Débander ...
... tenir au gros de l'arbre . Man halte sich zur stärksten Partei ; dem Hergebrachten oder Her = kommen , dem Allgemeinen folgen oder anhangen . Are : Avoir plusieurs cordes à son arc . Mehr als ein Mittel in Bereitschaft haben . Débander ...
Page 26
... tenir dans son œil , Es wird ihm wenig oder gar nichts einbringen . Autant de têtes , autnat d'opinions . So viel Köpse , so viel Sinne . Autel : Qui sert à l'autel doit vivre de l'autel , ou le prêtre vit de l'autel . Wer am Altare ...
... tenir dans son œil , Es wird ihm wenig oder gar nichts einbringen . Autant de têtes , autnat d'opinions . So viel Köpse , so viel Sinne . Autel : Qui sert à l'autel doit vivre de l'autel , ou le prêtre vit de l'autel . Wer am Altare ...
Autres éditions - Tout afficher
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Nouveau dictionnaire proverbial complet: Français-allemand et allemand-français Albert de Starschedel,Georg Fries Affichage du livre entier - 1836 |
Expressions et termes fréquents
à quelqu'un affaire autre avaler Avoir baisse battre beau belle bien blanc bois bonne bonnet borgne bouche bout branle brebis C'est un chandelle chasse chat chemin cheval chien chose chouette choux cœur compte coup court d'une dents deux diable Dieu doigt Donner Etre Faire fait faut geht Geld gleich Glück grand große halten Hand haut heißt Hund Il est Il faut Il n'y jamais Jouer jour Kake kommt Kopf l'argent l'eau lassen läßt le bec Leute loin loup machen macht main mais maître Mann mauvais Mensch Mettre mouche muß n'en n'est n'y a point Narren Noth oison pain parle peau petit peut pied porte pourpoint Prendre pris qu'à qu'il qu'on qu'un queue recht rien s'en s'il Sache sait schlecht sikt sous Spiel tems tenir tête thun Tirer tout trop vaut mieux vent veut viel vient vilain Voilà Vortheil weiß werth wohl yeux
Fréquemment cités
Page 147 - On dirait que le ciel, qui se fond tout en eau. Veuille inonder ces lieux d'un déluge nouveau.
Page 105 - Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux, et n'en laisse pas manger aux autres.
Page 383 - Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir mis par terre.
Page 449 - Il ne faut pas enseigner aux poissons à nager II ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué...
Page 275 - Il est si jeune que si on lui tordait le nez il en sortirait encore du lait.
Page 325 - Le mot paille est employé en sens figuré et proverbial : selon les paroles de l'Évangile, voir une paille dans l'œil de son prochain et ne pas voir une poutre dans le sien...
Page 22 - Il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez.
Page 100 - ... ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village...
Page 28 - Pour faire un bon ménage, il faut que l'homme soit sourd et la femme aveugle.
Page 411 - ... quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage.