European-language Writing in Sub-Saharan AfricaAlbert S. Gérard John Benjamins Publishing, 1 janv. 1986 - 1288 pages The first major comparative study of African writing in western languages, European-language Writing in Sub-Saharan Africa, edited by Albert S. Gérard, falls into four wide-ranging sections: an overview of early contacts and colonial developments Under Western Eyes ; chapters on Black Consciousness manifest in the debates over Panafricanism and Negritude; a group of essays on mental decolonization expressed in Black Power texts at the time of independence struggles; and finally Comparative Vistas, sketching directions that future comparative study might explore. An introductory essay stresses the millennia of writing in Africa, side by side with a richly eloquent and artistic set of vernacular oral traditions; written and oral traditions have become interwoven in adaptations of imported forms and linguistic innovations that challenge traditional high literary norms. Gérard uses the mathematical concept of fuzzy sets to explain why the focus on Black Africa has led him to set aside for future analysis the literatures produced in North Africa, which fall under the influence of Muslim civilization, as well as the diasporic literatures of the New World. Over sixty scholars from twenty-two countries contribute specialized studies of creative writing by leading authors in the nineteenth and twentieth centuries such as Achebe, Mphahlele, Ngugi, Senghor, Soyinka, and Tutuola. Critical analyses are organized primarily around regions, reflecting different colonial languages imposed through schools and other social institutions. Some authors trace the adaptation of western genres, others identify syncretism with folktales or myths. The volumes are attentive to the heterogeneity of national literatures addressed to polyethnic and multilingual populations, and they note the instrumental politics of language in newly independent states. A closing chapter, Tasks Ahead, identifies areas for future scholars to explore. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 93
Page 138
... France. As to Les Recrutés de M. Maurice, permission was given for its stage performance in 1943 under a new title, Le Chant du retour, and perhaps after deletion of the more offensive passages. The case of the Ivory Coast was ...
... France. As to Les Recrutés de M. Maurice, permission was given for its stage performance in 1943 under a new title, Le Chant du retour, and perhaps after deletion of the more offensive passages. The case of the Ivory Coast was ...
Page 141
... France and England had begun much earlier in the century, with the accession to the throne of Radama I, Andrianampoinimerina's son (1792—1828), fascinated by Europe and things European. Thereafter, trade, a succession of French and ...
... France and England had begun much earlier in the century, with the accession to the throne of Radama I, Andrianampoinimerina's son (1792—1828), fascinated by Europe and things European. Thereafter, trade, a succession of French and ...
Page 145
... France, Bezoro's is concerned with Madagascar itself—the Madagascar of the 1890s. Its central events take place not ... France, la France libératrice que j'ai demandé a étre recu par vous” (p. 183). In the final sentence of the novel ...
... France, Bezoro's is concerned with Madagascar itself—the Madagascar of the 1890s. Its central events take place not ... France, la France libératrice que j'ai demandé a étre recu par vous” (p. 183). In the final sentence of the novel ...
Page 147
... France, Ce cceur qui m'est venu du Senegal. Rabéarivelo's early poetry is fairly obvious; there is little depth of feeling in it, and what feeling there is is mainly rhetorical. Neither the texture of the poetry nor its themes are ...
... France, Ce cceur qui m'est venu du Senegal. Rabéarivelo's early poetry is fairly obvious; there is little depth of feeling in it, and what feeling there is is mainly rhetorical. Neither the texture of the poetry nor its themes are ...
Page 149
... France, her language and her literature was apt to take weird ritualistic forms. His wide reading in romantic and post-romantic poetry had somehow driven him to the notion that poetic genius was inevitably associated with various forms ...
... France, her language and her literature was apt to take weird ritualistic forms. His wide reading in romantic and post-romantic poetry had somehow driven him to the notion that poetic genius was inevitably associated with various forms ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
achievement activity African Literature appeared became become beginning British called Cape century character Christian civilization collection colonial concerned contribution creative critical cultural described drama early edition emergence English especially European example experience expression fact fiction first followed France French hand human important independence influence intellectual interest issue journal language late later literary living London major means narrative native nature negritude Nigerian noir novel original Paris perhaps period play poems poet poetry political Portuguese present Press printed problems produced prose protest publication published race racial remained represented seems Senghor sense short shows significant social society South African story theme tion traditional translation turn University values village West Western writers written Yoruba young