European-language Writing in Sub-Saharan AfricaAlbert S. Gérard John Benjamins Publishing, 1 janv. 1986 - 1288 pages The first major comparative study of African writing in western languages, European-language Writing in Sub-Saharan Africa, edited by Albert S. Gérard, falls into four wide-ranging sections: an overview of early contacts and colonial developments Under Western Eyes ; chapters on Black Consciousness manifest in the debates over Panafricanism and Negritude; a group of essays on mental decolonization expressed in Black Power texts at the time of independence struggles; and finally Comparative Vistas, sketching directions that future comparative study might explore. An introductory essay stresses the millennia of writing in Africa, side by side with a richly eloquent and artistic set of vernacular oral traditions; written and oral traditions have become interwoven in adaptations of imported forms and linguistic innovations that challenge traditional high literary norms. Gérard uses the mathematical concept of fuzzy sets to explain why the focus on Black Africa has led him to set aside for future analysis the literatures produced in North Africa, which fall under the influence of Muslim civilization, as well as the diasporic literatures of the New World. Over sixty scholars from twenty-two countries contribute specialized studies of creative writing by leading authors in the nineteenth and twentieth centuries such as Achebe, Mphahlele, Ngugi, Senghor, Soyinka, and Tutuola. Critical analyses are organized primarily around regions, reflecting different colonial languages imposed through schools and other social institutions. Some authors trace the adaptation of western genres, others identify syncretism with folktales or myths. The volumes are attentive to the heterogeneity of national literatures addressed to polyethnic and multilingual populations, and they note the instrumental politics of language in newly independent states. A closing chapter, Tasks Ahead, identifies areas for future scholars to explore. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 87
Page 45
... Portuguese language, however, date from the very first decades of the Portuguese presence in the Kongo empire, whose vast territory on both sides of the estuary of the Za'l're river is now shared among the Congo Republic, Za'l're and ...
... Portuguese language, however, date from the very first decades of the Portuguese presence in the Kongo empire, whose vast territory on both sides of the estuary of the Za'l're river is now shared among the Congo Republic, Za'l're and ...
Page 46
... Portuguese, were either of European or mixed descent. The peculiar permissiveness of the Portuguese towards hybridization often made them feel responsible for the education of their mulatto offspring. Indeed, if we are to believe ...
... Portuguese, were either of European or mixed descent. The peculiar permissiveness of the Portuguese towards hybridization often made them feel responsible for the education of their mulatto offspring. Indeed, if we are to believe ...
Page 47
... Portuguese drama, Gil Vicente (c. 1470—1536) to have introduced a number of black characters in his plays for comic effect, partly through the funny kind of Afro-Portuguese pidgin they were made to speak.13 Alvares, who belonged to the ...
... Portuguese drama, Gil Vicente (c. 1470—1536) to have introduced a number of black characters in his plays for comic effect, partly through the funny kind of Afro-Portuguese pidgin they were made to speak.13 Alvares, who belonged to the ...
Page 48
... Portuguese had flocked. Written towards the end of the seventeenth century, they did not see print. Their manuscripts vanished.18 One of the first grammars was compiled by Pedro Dias, a Jesuit from Brazil. His little Arte da lingua de ...
... Portuguese had flocked. Written towards the end of the seventeenth century, they did not see print. Their manuscripts vanished.18 One of the first grammars was compiled by Pedro Dias, a Jesuit from Brazil. His little Arte da lingua de ...
Page 49
... Portuguese had a ~de facto monopoly over trade relations with the West African coast. It was recognized de jure after the peace of 1479 between Alfonso V of Portugal and the Catholic monarchs of Spain. Portuguese sailors were the chief ...
... Portuguese had a ~de facto monopoly over trade relations with the West African coast. It was recognized de jure after the peace of 1479 between Alfonso V of Portugal and the Catholic monarchs of Spain. Portuguese sailors were the chief ...
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
achievement activity African Literature appeared became become beginning British called Cape century character Christian civilization collection colonial concerned contribution creative critical cultural described drama early edition emergence English especially European example experience expression fact fiction first followed France French hand human important independence influence intellectual interest issue journal language late later literary living London major means narrative native nature negritude Nigerian noir novel original Paris perhaps period play poems poet poetry political Portuguese present Press printed problems produced prose protest publication published race racial remained represented seems Senghor sense short shows significant social society South African story theme tion traditional translation turn University values village West Western writers written Yoruba young