In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 40
Page 7
... anthropology, in terms of its epistemological bases and its methods, with a view to indicating how this be of help for the evolution of translation studies. She argues against the usual perception of a translation process as the product ...
... anthropology, in terms of its epistemological bases and its methods, with a view to indicating how this be of help for the evolution of translation studies. She argues against the usual perception of a translation process as the product ...
Page 16
... anthropology, from the earlier narratives of linear evolution to one of diffusion through contact (Bloch 2005). The migration from one paradigm to another affected the more traditional institutions of academia in North America and in ...
... anthropology, from the earlier narratives of linear evolution to one of diffusion through contact (Bloch 2005). The migration from one paradigm to another affected the more traditional institutions of academia in North America and in ...
Page 17
... anthropology, “Everyone is into culture now”. And indeed, despite their at times considerable differences, Arrojo, von Flotow, Godard, Robinson, Simon, St-Pierre, Tymoczko and Venuti, to mention only these, do share the same basic ...
... anthropology, “Everyone is into culture now”. And indeed, despite their at times considerable differences, Arrojo, von Flotow, Godard, Robinson, Simon, St-Pierre, Tymoczko and Venuti, to mention only these, do share the same basic ...
Page 18
... anthropology). Of the more general reasons for this invisibility — not so much of translation itself as of the translation scholar in European institutions — one is worth investigating further. It may be that as part of the proverbial ...
... anthropology). Of the more general reasons for this invisibility — not so much of translation itself as of the translation scholar in European institutions — one is worth investigating further. It may be that as part of the proverbial ...
Page 20
... anthropology), criminology, psychology, linguistics, geography, history, ethnology, and political economy (Mucchielli 1998). In the wake of Durkheim's new vision of society, every discipline underwent a dramatic reconfiguration. Indeed ...
... anthropology), criminology, psychology, linguistics, geography, history, ethnology, and political economy (Mucchielli 1998). In the wake of Durkheim's new vision of society, every discipline underwent a dramatic reconfiguration. Indeed ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing