Contemporary Translation TheoriesMultilingual Matters, 1 janv. 2001 - 232 pages From 1970 through to the beginning of the new millennium, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five new approaches - the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction - all of which began in the mid-1960s and continue to be influential. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 89
Page
... Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing Nigel Reeves and Colin Wright Paragraphs on Translation Peter Newmark A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson - Brown The Coming Industry of ...
... Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing Nigel Reeves and Colin Wright Paragraphs on Translation Peter Newmark A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson - Brown The Coming Industry of ...
Page ii
... Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing Nigel Reeves and Colin Wright Paragraphs on Translation Peter Newmark A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson - Brown The Coming Industry of ...
... Approach to the Translation of Allusions Ritva Leppihalme Linguistic Auditing Nigel Reeves and Colin Wright Paragraphs on Translation Peter Newmark A Practical Guide for Translators Geoffrey Samuelsson - Brown The Coming Industry of ...
Page x
... approach . In the last few years , new theories have exploded in the field of translation - cultural studies ... approaches . As the field continues to grow with new scholars from different countries and different linguistic and cultural ...
... approach . In the last few years , new theories have exploded in the field of translation - cultural studies ... approaches . As the field continues to grow with new scholars from different countries and different linguistic and cultural ...
Page xi
Le contenu de cette page est soumis à certaines restrictions..
Le contenu de cette page est soumis à certaines restrictions..
Page 1
Le contenu de cette page est soumis à certaines restrictions..
Le contenu de cette page est soumis à certaines restrictions..
Table des matières
Introduction | xi |
The North American Translation Workshop | 1 |
The Science of Translation | 40 |
Early Translation Studies | 73 |
Polysystem Theory | 102 |
Deconstruction | 141 |
The Future of Translation Studies | 183 |
Bibliography | 200 |
223 | |
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
aesthetic analysis approach argues Benjamin Broeck Chapter Chomsky Chomsky's concept context creative critical deconstruction deconstructionists deep structure Derrida différance discourse early translation studies elements equivalence essay Even-Zohar example existing field Foucault function functionalist Gideon Toury Heidegger Holmes ideas interpretation Lambert language lation Levý linguistic literary system literary theory literary translation meaning methodology Miko nature Nida Nida's Niranjana norms notions original text Otto Kade poetic poetry polysystem theory Popovič position postcolonial Pound problem process of translation question receiving culture relations reveal Richards's Roman Jakobson Russian Formalism Russian Formalists science of translation semantic semiotic shifts source text specific Spivak strategies suggests Susan Bassnett target culture target text text's theo theoretical theorists theory of translation tion Toury Toury's traditional trans transformational grammar translated text translation process translation studies scholars translation theory translation workshop translator's Tynjanov unified University Venuti W.S. Merwin Wilss words writing