In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 83
Page 10
... translation studies over the past thirty years, but more specifically at the question of the relation of the discipline to others, as it has taken part in a shift between disciplines. Analysing Cultural Translation and the resulting ...
... translation studies over the past thirty years, but more specifically at the question of the relation of the discipline to others, as it has taken part in a shift between disciplines. Analysing Cultural Translation and the resulting ...
Page 13
... translation as an object of study, and for translation studies to adopt a sociological eye? The history of ... cultural difiusion and transformation, and in the form of data, often in massive amounts, signalling the imbalance in cultural ...
... translation as an object of study, and for translation studies to adopt a sociological eye? The history of ... cultural difiusion and transformation, and in the form of data, often in massive amounts, signalling the imbalance in cultural ...
Page 17
... cultural studies, gender studies, and postcolonial studies has had the ... translation studies, history and sociology, thereby giving new life to the ... translation scholars may be faced with two diverging strategies or sets of options ...
... cultural studies, gender studies, and postcolonial studies has had the ... translation studies, history and sociology, thereby giving new life to the ... translation scholars may be faced with two diverging strategies or sets of options ...
Page 18
... translation: for linguistics, see Alleton and Lackner (1999); for philosophy ... cultural history, Espagne and Werner (1994). The situation in Britain in ... translation by European scholars who are within the social sciences has been ...
... translation: for linguistics, see Alleton and Lackner (1999); for philosophy ... cultural history, Espagne and Werner (1994). The situation in Britain in ... translation by European scholars who are within the social sciences has been ...
Page 24
... cultural exchanges — on “translation” — and that this defining feature must be fully incorporated into any theory of language, versus the emergence of an orderly, systemic idea of language coinciding with the spread of nationalistic ...
... cultural exchanges — on “translation” — and that this defining feature must be fully incorporated into any theory of language, versus the emergence of an orderly, systemic idea of language coinciding with the spread of nationalistic ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing