In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 75
Page 21
... example (it was still the golden era of comparatist philology), or in sociology proper (Weber), not to mention in history, where the observer is almost by definition at a cultural remove from the object. Rather, the cognitive ...
... example (it was still the golden era of comparatist philology), or in sociology proper (Weber), not to mention in history, where the observer is almost by definition at a cultural remove from the object. Rather, the cognitive ...
Page 22
... example chapter 12 of Book V, where the translator rushes to the defence of his nation against the author's own ... examples in the book attest to this, was commonplace in the Enlightenment period: Le traducteur anonyme de l'Histoire ge ...
... example chapter 12 of Book V, where the translator rushes to the defence of his nation against the author's own ... examples in the book attest to this, was commonplace in the Enlightenment period: Le traducteur anonyme de l'Histoire ge ...
Page 24
... the particular configuration of sociologies practised in Quebec, for example (on this see Brym 1989, and, for an early evaluation of this difference in relation to life-history sociologies, Simeoni & Diani 1995). To. 24 Daniel Simeoni.
... the particular configuration of sociologies practised in Quebec, for example (on this see Brym 1989, and, for an early evaluation of this difference in relation to life-history sociologies, Simeoni & Diani 1995). To. 24 Daniel Simeoni.
Page 25
... example cited above suggests, little has changed in the present. As long as this state of affairs prevailed in ... examples abound, not limited to translation studies: see Niranjana 1992; Clifford 1997; Simon & St-Pierre 2000; Seyhan ...
... example cited above suggests, little has changed in the present. As long as this state of affairs prevailed in ... examples abound, not limited to translation studies: see Niranjana 1992; Clifford 1997; Simon & St-Pierre 2000; Seyhan ...
Page 32
... example of this kind of dialectal layering is the Iamaican language continuum, which consists of a number of varieties, ranging from standard (Iamaican/Caribbean) English on the one hand, to a variety distantly related to it. These ...
... example of this kind of dialectal layering is the Iamaican language continuum, which consists of a number of varieties, ranging from standard (Iamaican/Caribbean) English on the one hand, to a variety distantly related to it. These ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing