In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 61
Page 41
... possible, that the reflection of the former can enrich that of the latter, at more than a merely metaphorical level. In this article, then, I will examine the second part of the question: what is the nature of this 'enrichment'? In the ...
... possible, that the reflection of the former can enrich that of the latter, at more than a merely metaphorical level. In this article, then, I will examine the second part of the question: what is the nature of this 'enrichment'? In the ...
Page 42
... possible to consider the notion of 'translating subject' from a new point of view. As will become clear in this paper, the reflection of anthropologists invites the recognition and study of the collective and dialogical nature of this ...
... possible to consider the notion of 'translating subject' from a new point of view. As will become clear in this paper, the reflection of anthropologists invites the recognition and study of the collective and dialogical nature of this ...
Page 47
... Not only could researchers not claim complete understanding, but also their understanding — as limited and subjective as it was — was only possible with the help. Translation studies, ethnography and the production of knowledge 47.
... Not only could researchers not claim complete understanding, but also their understanding — as limited and subjective as it was — was only possible with the help. Translation studies, ethnography and the production of knowledge 47.
Page 48
... possible with the help of those who, by being a part of it, gave meaning to the social and cultural manifestations that the researchers were proposing to study. Fieldwork thus became meaningful and valuable due to the interaction ...
... possible with the help of those who, by being a part of it, gave meaning to the social and cultural manifestations that the researchers were proposing to study. Fieldwork thus became meaningful and valuable due to the interaction ...
Page 51
... possible to deal with these changes and ensure and guide the participation (or departure) of these agents. Such studies are useful in providing information about the role of translation in a particular social and historical context, but ...
... possible to deal with these changes and ensure and guide the participation (or departure) of these agents. Such studies are useful in providing information about the role of translation in a particular social and historical context, but ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing