In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 84
Page 22
... practices on the French stage: Selon la tradition allemande, M. Mommsen critique chez nous un e'tat de choses qui n'est ... practice, and many other examples in the book attest to this, was commonplace in the Enlightenment period: Le ...
... practices on the French stage: Selon la tradition allemande, M. Mommsen critique chez nous un e'tat de choses qui n'est ... practice, and many other examples in the book attest to this, was commonplace in the Enlightenment period: Le ...
Page 23
... practices which they viewed as evidently social, completely evaded writers and readers alike. This had momentous consequences for the general orientation of the new social sciences. Linguistics is a case in point. On the one hand, the ...
... practices which they viewed as evidently social, completely evaded writers and readers alike. This had momentous consequences for the general orientation of the new social sciences. Linguistics is a case in point. On the one hand, the ...
Page 25
... practice of ancient or modern history some 125 years ago, suggest a blockage in the circulation of knowledge, a failure in cognitive translation. Letting in situations of observation 'from the other side' would have meant also inviting ...
... practice of ancient or modern history some 125 years ago, suggest a blockage in the circulation of knowledge, a failure in cognitive translation. Letting in situations of observation 'from the other side' would have meant also inviting ...
Page 29
... practice. Good translations, for instance, have tended to be defined in terms oftheir 'faithfulness' and/ or 'equivalence' to their source language texts. There is, however, no consensus on what these terms mean. Placing faithfulness ...
... practice. Good translations, for instance, have tended to be defined in terms oftheir 'faithfulness' and/ or 'equivalence' to their source language texts. There is, however, no consensus on what these terms mean. Placing faithfulness ...
Page 36
... practices historically developed in Paris or London, but also those shaped in the cane fields of Iamaica or the rice fields of the Carolinas. While conventional translation studies relies on notions such as source language and target ...
... practices historically developed in Paris or London, but also those shaped in the cane fields of Iamaica or the rice fields of the Carolinas. While conventional translation studies relies on notions such as source language and target ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing