In Translation Reflections, Refractions, TransformationsWith contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 6-10 sur 43
Page 39
production. of. knowledge". Hélene Buzelin Université de Montréal Translation studies has recently opened up to the postcolonial, initiating an epistemological debate resembling that which marked anthropology some forty years ago.
production. of. knowledge". Hélene Buzelin Université de Montréal Translation studies has recently opened up to the postcolonial, initiating an epistemological debate resembling that which marked anthropology some forty years ago.
Page 41
... studied modes of representation and practices of ethnographic writing (Asad 1973; Clifford 1980; Clifford & Marcus 1986; Said 1989; Palsson 1993). Others, such. Translation studies, ethnography and the production of knowledge 41.
... studied modes of representation and practices of ethnographic writing (Asad 1973; Clifford 1980; Clifford & Marcus 1986; Said 1989; Palsson 1993). Others, such. Translation studies, ethnography and the production of knowledge 41.
Page 43
... 1996) for Africa, and by D'Costa (1984), Akai (1997) and Confiant (2000) for the Caribbean. 2. 'Traditional' writing strategies in ethnography have also been analysed: Translation studies, ethnography and the production of knowledge 43.
... 1996) for Africa, and by D'Costa (1984), Akai (1997) and Confiant (2000) for the Caribbean. 2. 'Traditional' writing strategies in ethnography have also been analysed: Translation studies, ethnography and the production of knowledge 43.
Page 45
Ethnography and the production of meaning Michael Cronin's comments echo those of certain British and American anthropologists in the 1960s calling for a more 'engaged' anthropology (Davies 1999). In the United States, these protests ...
Ethnography and the production of meaning Michael Cronin's comments echo those of certain British and American anthropologists in the 1960s calling for a more 'engaged' anthropology (Davies 1999). In the United States, these protests ...
Page 46
... (2) democratization of the profession resulting in greater competition between researchers; (3) production of contradictory studies of the same context, raising doubts about the validity of the information collected and about the ...
... (2) democratization of the profession resulting in greater competition between researchers; (3) production of contradictory studies of the same context, raising doubts about the validity of the information collected and about the ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing