In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 11-15 sur 40
Page 34
... reflected in Wright's statement that translation, in the normal sense of the term, between Latin and Romance, only began in the twelfth century, since until that time Latin and Romance did not constitute two autonomous languages ...
... reflected in Wright's statement that translation, in the normal sense of the term, between Latin and Romance, only began in the twelfth century, since until that time Latin and Romance did not constitute two autonomous languages ...
Page 39
... reflection by ethnographers on the production of knowledge can be useful to contemporary translation theorists. The ethnographic perspective invites us to conceive translation as a production process relying on intermediaries operating ...
... reflection by ethnographers on the production of knowledge can be useful to contemporary translation theorists. The ethnographic perspective invites us to conceive translation as a production process relying on intermediaries operating ...
Page 40
... reflection by anthropologists can help elucidate what is beginning to take place, today, in translation studies? When culture is considered as a 'text' and texts are considered to contain cultural representations (see the 'cultural turn ...
... reflection by anthropologists can help elucidate what is beginning to take place, today, in translation studies? When culture is considered as a 'text' and texts are considered to contain cultural representations (see the 'cultural turn ...
Page 41
... reflection (Cronin 2003). The desire for reflexivity can also be found, in a different form, in research in translation studies relating to literary criticism. Thus in the past few years several studies have appeared which, through the ...
... reflection (Cronin 2003). The desire for reflexivity can also be found, in a different form, in research in translation studies relating to literary criticism. Thus in the past few years several studies have appeared which, through the ...
Page 42
... reflection of anthropologists departs from the literary and textual paradigm it makes it possible to consider the notion of 'translating subject' from a new point of view. As will become clear in this paper, the reflection of ...
... reflection of anthropologists departs from the literary and textual paradigm it makes it possible to consider the notion of 'translating subject' from a new point of view. As will become clear in this paper, the reflection of ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing