In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Résultats 6-10 sur 40
Page v
... reflections on the 'cultural turn' in translation studies Rajendra Singh Part II. Writing and translation Translation and displacement: The life and works of Pierre Menard Sukanta Chaudhuri IX XI 13 27 39 57 73 87 Mark Twain vs. William ...
... reflections on the 'cultural turn' in translation studies Rajendra Singh Part II. Writing and translation Translation and displacement: The life and works of Pierre Menard Sukanta Chaudhuri IX XI 13 27 39 57 73 87 Mark Twain vs. William ...
Page 3
... Reflection', 'refraction', 'transformation' are all words which have been used to describe the practice of translation and the varying degrees and types of connection established between texts. Equipollence, compromise, conversion — all ...
... Reflection', 'refraction', 'transformation' are all words which have been used to describe the practice of translation and the varying degrees and types of connection established between texts. Equipollence, compromise, conversion — all ...
Page 6
... reflection) — of an effect, of an intention, of a message. Paradoxically, however, what is being minimised in such attempts is exactly what is specific to translations, what translation brings that is new, that constitutes growth — an ...
... reflection) — of an effect, of an intention, of a message. Paradoxically, however, what is being minimised in such attempts is exactly what is specific to translations, what translation brings that is new, that constitutes growth — an ...
Page 7
... reflection which took place in anthropology, in terms of its epistemological bases and its methods, with a view to indicating how this be of help for the evolution of translation studies. She argues against the usual perception of a ...
... reflection which took place in anthropology, in terms of its epistemological bases and its methods, with a view to indicating how this be of help for the evolution of translation studies. She argues against the usual perception of a ...
Page 8
... reflection upon translation as an “occasion for law to reflect upon its foundations and function as an economic and political instrument”. Christi Merrill also takes up the question of copyright, asking how different forms of creativity ...
... reflection upon translation as an “occasion for law to reflect upon its foundations and function as an economic and political instrument”. Christi Merrill also takes up the question of copyright, asking how different forms of creativity ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing