In Translation Reflections, Refractions, TransformationsPaul St-Pierre, Prafulla C. Kar John Benjamins Publishing, 16 mai 2007 - 313 pages With contributions by researchers from India, Europe, North America and the Caribbean, In Translation Reflections, refractions, transformations touches on questions of method and on topics including copyright, cultural hybridity, globalization, identity construction, and minority languages which are important for the disciplinary development of translation studies but also of interest to other fields as well, most notably comparative literature, cultural studies and world literature. The volume provides a forum for new voices to be heard alongside those of well-established scholars and for current concerns to express themselves, often focusing on practices in areas of the world other than Europe or North America, which have until now tended to dominate the field. Acknowledging difference and celebrating it, the contributions conceive of translation as a process which reconstitutes and transforms, which brings renewal and growth, an interaction in a new context, a new reading, a new writing. |
À l'intérieur du livre
Page 13
... translation studies to adopt a sociological eye? The history of disciplines illustrates that not only methods but ... translation from the list of acceptable objects. Keywords: translation studies; disciplinary history; sociological eye ...
... translation studies to adopt a sociological eye? The history of disciplines illustrates that not only methods but ... translation from the list of acceptable objects. Keywords: translation studies; disciplinary history; sociological eye ...
Page 14
... translation did not, and indeed could not, emerge until quite recently. Nor should it be assumed that the way the field is currently divided will endure, with 'translation studies' on the one hand, a specialised domain of social ...
... translation did not, and indeed could not, emerge until quite recently. Nor should it be assumed that the way the field is currently divided will endure, with 'translation studies' on the one hand, a specialised domain of social ...
Page 15
... translation but of all textual production. Symbolic of this realignment is the itinerary of Gideon Toury, from In Search ofa Theory of Translation (1980) to Descriptive Translation Studies and Beyond (1995). While in the. Translation and ...
... translation but of all textual production. Symbolic of this realignment is the itinerary of Gideon Toury, from In Search ofa Theory of Translation (1980) to Descriptive Translation Studies and Beyond (1995). While in the. Translation and ...
Page 16
Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar. to Descriptive Translation Studies and Beyond (1995). While in the latter work Toury does not reverse, let alone contradict, the principles and approach adopted in the first, there can be no doubt that ...
Paul St-Pierre, Prafulla C. Kar. to Descriptive Translation Studies and Beyond (1995). While in the latter work Toury does not reverse, let alone contradict, the principles and approach adopted in the first, there can be no doubt that ...
Page 17
... translation studies, history and sociology, thereby giving new life to the more established disciplines in the human sciences without — so far — putting their boundaries seriously into question. Depending up on where they are active ...
... translation studies, history and sociology, thereby giving new life to the more established disciplines in the human sciences without — so far — putting their boundaries seriously into question. Depending up on where they are active ...
Table des matières
1 | |
11 | |
II Writing and translation | 85 |
III Contexts of translation | 151 |
IV Cultures in translation | 213 |
References | 289 |
Index | 309 |
The series Benjamins Translation Library | 314 |
Autres éditions - Tout afficher
In Translation, Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Affichage d'extraits - 2005 |
In Translation: Reflections, Refractions, Transformations Paul St-Pierre,Prafulla C. Kar Aucun aperçu disponible - 2007 |
Expressions et termes fréquents
analysis Anne Carson anthropology Bassnett become bhasha Brahminical Bringhurst called Carson century colonial concept conflict context creative critical cultural diplomacy cultural translation defined definition Derrida developed diflerent discipline discourse dreams English essay ethical European example expression fact fiction field figurative figure find first Foundationism French Freud global guage Haida Hindi Huck human ideas identity India Indian influence intellectual property interpretation intertextuality involved Kannada Lazarillo linguistic literary translation literature Mahasweta Devi meaning metaphor métissage novel ofthe original text Orissa Oriya particular political polysemy possible postcolonial practice Prakrit production question reader reading recognised refers reflection relation relationship Sanskrit scholars semantics semiotic sense significance social society source language specific speech story structure syllepsis target language Telugu textual theoretical tion traditional trans transformation translation studies translation theory translator’s Université de Montréal University Warlpiri words worldview writing